Richteren 10:12

SVEn de Sidoniers, en Amalekieten, en Maonieten, [die] u onderdrukten, toen gij tot Mij riept, alsdan uit hun hand verlost?
WLCוְצִידֹונִ֤ים וַֽעֲמָלֵק֙ וּמָעֹ֔ון לָחֲצ֖וּ אֶתְכֶ֑ם וַתִּצְעֲק֣וּ אֵלַ֔י וָאֹושִׁ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם מִיָּדָֽם׃
Trans.

wəṣîḏwōnîm wa‘ămālēq ûmā‘wōn lāḥăṣû ’eṯəḵem watiṣə‘ăqû ’ēlay wā’wōšî‘â ’eṯəḵem mîyāḏām:


ACיב וצידונים ועמלק ומעון לחצו אתכם ותצעקו אלי ואושיעה אתכם מידם
ASVThe Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.
BEAnd the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?
DarbyThe Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand.
ELB05Und als die Zidonier und Amalekiter und Maoniter euch bedrückten, und ihr zu mir schrieet, euch aus ihrer Hand gerettet?
LSGEt lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains?
Schdie Amalekiter und die Maoniter bezwungen? Und habe ich euch nicht aus ihren Händen errettet, als ihr zu mir schrieet?
WebThe Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites oppressed you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen